Advertise here

BannerFans.com

Thursday, January 20, 2011

Fatmagülün suçu ne Episode-15/ Part-1



If you are at beginner level, have a look at introduction to Turkish first.


Mukaddes: Bu boşanma gerçekleşmeyecek!
This divorce wont take place.
O kadar.
That’s it
Kerim: Yırttın da ne oldu şimdi ha!
You tear it what happaned now
Ben gidip yenisini çıkartamaz mıyım?
Can’t I go and get a new one?
Bak o isterse gideriz beraber boşanırız, engel olamazsın.
Look, if she wants we go together divorce, you can’t stop
Mukaddes: Aptal, aptal konuşma.
Fatmagül boşanmak isteseydi acaba yatağının altında bunu hazine gibi saklar mıydı?
İste+se if she was wishing/willing,
Acaba= I wonder
Yatağı+n+ın
Kerim: Al yerine koy.
Take, put to it’s place.
Mukaddes: Ne o elin titriyor?
What it is; your hand is shaking
Kerim: Al hemen yerine koy şunu.
Take, straight away put that to it’s place.
Mukaddes: Sakladı diye hoşuna gitti dimi.
Diye:so that, in case
Hoşuna gitmek:to be pleased
Kerim: Fatmagül bunu bana gösterdiğini bilmesin, yerine koy şunu.
Diği=that
Gösterdiğim—my showing
Göster+diğin  --your showing
Mukaddes: Siz ne numara yapıyorsunuz ya.
Hem cilveleşin, hem mektuplaşın ondan sonra boşanacağız diye tehdit edin.
Cilveleşmek=flirt
Ne zorunuz, anlamadım ben bu işi-inverted sentences
Zorun ne=what’s the matter with you

No comments:

Post a Comment